Page014 – EP1 The Last Bloom Runway – La Petite Ekiden Fille, Bambi. 駅伝むすめバンビ(1)014ページ/第1話『残花のランウェイ』

この記事は約13分で読めます。
スポンサーリンク

(日本語版は、英語訳・フランス語訳の下部にあります。)

<English>
The stars seemed to shine brighter than before as I had stepped outside. With my eyes adjusted to the dark, I was ready to begin my nightly routine. I took my time, letting my feet feel each step as I embarked on my usual exercise route.

As I made my way down Yatozaka slope, I passed through Yamashita Park Avenue, Kaigan-dori Avenue, and Honcho-dori Street, before arriving at the bustling “Minato Mirai 21” district with its towering skyscrapers and illuminated Ferris wheel.

(Note: “Minato” refers to “port” and “Mirai” means “future”. The “21” in the name “Minato Mirai 21” represents the 21st century.)

Although this city is well-lit at night, it doesn’t mean that it is a bustling metropolis that never sleeps. Most restaurants close by 8:00 PM, contributing to a more balanced and relaxed environment. Even after the hustle and bustle of the day has died down, Minato-mirai stays awake and watches over the harbor, shining bright with its thousand twinkling red lights due to the Aviation Obstruction Lighting. This lighting is designed to improve the visibility of tall structures, such as buildings and towers, for pilots and reduce the likelihood of air collisions.

I crossed the railway tracks and continued on my path along the promenade. The touristy atmosphere started to dissipate as I moved away from the busy areas. Today, I became aware of footsteps following me. This wasn’t an uncommon occurrence, as there were sometimes runners who sought to challenge me to a race, but I didn’t mind too much.

As long as there were no pedestrians around, I could run at a pretty fast pace until the next traffic light. Aside from the main street bustling with cars, I listened to the sound of my own footsteps echoing off the concrete. As my pace increased, the hem of my jogger pants shuffled and rubbed against each other at a faster rate, indicating my quickening speed.

Although I was usually a careful runner, only in this section, I became a speed demon. Faster, faster, faster… The stopwatch on my right wrist, opposite my dominant hand, showed that my pace per kilometer was getting higher and higher.

3 minutes 50, 3 minutes 40, 3 minutes 30… My body was working in perfect harmony, every muscle and bone working together just to propel me forward.

I reached a pace of 3 minutes and 10 seconds, far beyond a mere jog. I couldn’t control myself anymore. The feeling of running solo in the city at night, without a care for anyone’s gaze, was incredibly enjoyable. I was in my own world, feeling as though I had become the wind as the scenery rushed past me.

I saw the traffic light in the distance turn red. I gradually slowed my pace, trying to ease off my sprinting.

I paused to catch my breath and take in my surroundings, realizing that I was completely alone.

My route usually continued past Hiranuma-bashi Bridge, through Mitsuzawa Park, around Yokohama Station via Tanmachi, before finally leading me back to my dormitory in Yamate.

次に進む/NEXT

目次/CONTENTS

キャラクター辞典/CHARACTER

前に戻る/PREVIOUS

絵:ワザクラ/Illustrator

<français>
J’ai ressenti qu’il y avait plus d’étoiles qu’au moment où j’ai eu mis le pied dehors juste maintenant. Avec mes yeux habitués à l’obscurité, on était prêt à commencer ma routine nocturne. Je prenais mon temps, laissant mes pieds ressentir chaque pas alors que je lançais sur mon itinéraire d’exercice habituel.

En descendant la pente de Yatozaka, j’ai traversé l’avenue du parc Yamashita, l’avenue Kaigan-dori et la rue Honcho-dori, avant d’arriver dans le quartier animé de “Minato Mirai 21” avec ses gratte-ciels imposants et sa grande roue illuminée.

(Note : “Minato” signifie “port” et “Mirai” signifie “avenir”. Le “21” dans le nom “Minato Mirai 21” représente le 21er siècle.)

Bien que cette ville soit bien éclairée la nuit, cela ne signifie pas qu’elle est une métropole animée qui ne dort jamais. La plupart des restaurants ferment à 20h00, contribuant à un environnement plus équilibré et détendu. Même après la fin de l’agitation de la journée, Minato-Mirai reste vigilant et surveille le port en brillant de mille feux rouges grâce à l’éclairage anti-obstruction de l’aviation. Cet éclairage est conçu pour améliorer la visibilité des structures élevées, telles que les bâtiments et les tours, pour les pilotes et réduire la probabilité de collisions aériennes.

J’ai traversé les voies de chemin de fer et j’ai continué sur mon chemin le long de la promenade. L’atmosphère touristique a commencé à se dissiper alors que je m’éloignais des zones animées. Aujourd’hui, j’ai pris conscience de la présence de pas qui me suivaient. Ce n’était pas une occurrence inhabituelle, car il y avait parfois des coureurs qui cherchaient à me défier à une course, mais je n’y pensais pas trop.

Aussi longtemps qu’il n’y avait pas de piétons autour, je pouvais courir à un rythme assez rapide jusqu’au prochain feu de circulation. À part la rue principale bruyante de voitures, j’ai écouté le son de mes propres pas résonner sur le béton. À mesure que mon rythme augmentait, le bas de mon pantalon de jogging se balançait et se frottait l’un contre l’autre à un rythme plus rapide, indiquant ma vitesse accélérée.

Bien que je sois généralement un coureur attentif, seulement dans cette section, il y a eu une transformation en un démon de vitesse. Plus vite, plus vite, plus vite… La montre à quartz sur mon poignet droit, opposé à ma main dominante, montrait que mon rythme par kilomètre augmentait de plus en plus.

3 minutes 50, 3 minutes 40, 3 minutes 30… Mon corps travaillait en parfaite harmonie, chaque muscle et chaque os travaillant ensemble juste pour me propulser en avant.

J’ai atteint un rythme de 3 minutes et 10 secondes, bien au-delà d’une simple course d’entraînement. Je ne pouvais plus me contrôler. Le fait de courir en solitaire dans la ville la nuit, sans se soucier des regards des autres, était incroyablement plaisant. J’étais dans mon propre monde, ressentant comme si je devenais le vent alors que le paysage défilait devant moi.

J’ai vu le feu rouge à distance se mettre au rouge. J’ai progressivement ralenti mon rythme, essayant de me calmer après mon sprint.

J’ai regardé en arrière et j’ai réalisé que personne ne me suivait.

Mon itinéraire se poursuivait habituellement en passant le pont Hiranuma-bashi, à travers le parc Mitsuzawa, autour de la gare de Yokohama via Tanmachi, avant de me ramener finalement à mon dortoir à Yamate.

次に進む/NEXT

目次/CONTENTS

キャラクター辞典/CHARACTER

前に戻る/PREVIOUS

絵:ワザクラ/Illustrator

<日本語>
さっき玄関を出てきた時よりも星が増えたように感じる。

さて。少しずつ目も慣れてきたところで、始めようか——。

いつものコースの、いつもの夜練。ゆっくりと一歩ずつ、足裏の感触を確かめながら大事に踏み出していく。

谷戸坂(やとざか)を下り、山下公園通り、海岸通り、本町(ほんちょう)通りと進んでいくと、高層ビルや観覧車がライトアップされた『みなとみらい21地区』に出迎えられる。

このあたりは夜でも明るい。

ただし遅くまでドンチャン騒ぎをしている眠らない街というわけではない。一部のエリアを除いてほとんどの飲食店は二十時には閉まるあたり、むしろ健全な街といっていい。

人々が去った後も、『みなとみらい』はピカピカと赤いまばたきを繰り返しながら港の番をしているのだ。

線路の裏に出てきた。

遊歩道の下の直線コース。さすがにここまで来ると観光地っぽさは薄れる。

今日はそこで背後から気配が近づいてきて、足音が二人分になった。

困ったことに、たまにいるんだよな。こうやって勝負を仕掛けてくる市民ランナーが。

しかし蓮李はさほど気にしない。

歩行者さえいなければ、ここは信号までのあいだ結構スピードが出せる。

大通りに大量の自動車が行き交う脇で、コンクリートから反響してくる自分の走りの音に耳を澄ませる。ジャージの裾が擦れるテンポがどんどんと早くなっていく。調子は良い。

普段は安全運転の蓮李もこの区間ではスピード狂になる。

速く、もっと速く——。

3分50。3分40。3分30……。利き手と反対の右手首にはめた時計のストップウォッチが、どんどんと速くなる1キロあたりのペースを示していた。

全身の骨と筋肉がただ蓮李を速く走らせるためだけに連動している。

3分10——。もはやジョギングといえるペースをゆうに越してしまっていた。自分が抑えられない。

誰の目も気にせず夜の街を一人で疾走するのは、とても気持ちがいい。

自分だけの世界。まるで風にでもなったみたいに、景色が次々と首元を通り抜けていった。

視界の奥で信号が赤に変わるのが見えた。

蓮李はゆっくりとペースダウンした。飛ばすのは、ここまで。

気づくと後ろには誰の姿もなかった。

いつものルートならば、次は平沼橋、三ツ沢(みつざわ)公園、それから反町(たんまち)経由で横浜駅をぐるっと回り、山手の寮へと帰っていく。

次に進む/NEXT

目次/CONTENTS

キャラクター辞典/CHARACTER

前に戻る/PREVIOUS

絵:ワザクラ/Illustrator

2022-2023, ≪La Petite Ekiden Fille, BAMBI!≫ All Right Reserved. Repost is prohibited.

コメント

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました
inserted by FC2 system