(日本語訳は、英語・フランス語の下にあります。)
<English>
Despite this, they were all jumping on the bandwagon and ordering oolong tea. However, in an izakaya, there were other options available such as orange juice.
Nevertheless, Kaede decided not to care. She was happy with her decision, rather than feeling frustrated or resentful about the other’s behavior.
She was modestly proud of herself for ordering what she wanted, keeping up with the group’s efforts to influence her. In the end, this prevented her from having to indecisively change her order later and interrupt everyone’s toast. Everything worked out.
After the waiter left, the group resumed their conversations and Kaede felt left out once again.
“I see you all went to Hamayu University!” the ladies exclaimed.
“You all are so smart, wow!” one of the ladies complimented.
“Sometimes, I’m too smart for my own good,” a male student bragged, riding the wave of their flattery.
The ladies burst into laughter. “Kyahaha.”
Kaede listened to that and was surprised by how quickly they had got along with She felt inferior as she watched these girls who were once just high school students like herself, navigating the world so smoothly.
Compared to that, Kaede felt ashamed of herself for constantly being surprised and flustered by everything that was happening.
Kaede watched as the others easily lived out the “Rosy Campus Life” she had always longed for.
She thought that if she reached out and grabbed the opportunity, she could have it too. Yet, she felt helpless even though the treasure she had always desired was right in front of her.
“What did I expect?” she thought to herself. The orange light of the bulb was making her feel dizzy. She realized that no matter how much she imagined things in her head, if she couldn’t take action when she saw it in front of her, it was all for nothing.
Kaede came to the realization that her imagination was far from reality. She had thought that once she entered college, she would instantly find a world full of fun, just like the photos in her mother’s album, but now she realized that wasn’t the case.
(Hey mom, how did you get into that world?) she thought to herself.
(Hey mom, didn’t you feel the same way when you were my age?) she silently wondered to herself.
“Hey.”
(Hey mom…)
“Hey!”
Suddenly, she was interrupted by someone calling out to her, bringing her back to reality.
目次/CONTENTS
キャラクター辞典/CHARACTER
前に戻る/PREVIOUS
絵:ワザクラ/Illustrator
<français>
Malgré cela, elles se sont toutes précipitées pour commander du thé oolong. Cependant, dans un izakaya, d’autres options étaient disponibles, comme le jus d’orange.
Néanmoins, Kaede a décidé de ne pas se soucier. Elle était heureuse de sa décision, plutôt que de ressentir de la frustration ou de la rancœur envers le comportement des autres.
Elle était modestement fière d’elle-même d’avoir passé commande de ce qu’elle voulait, sans se laisser influencer par la pression des pairs.
En fin de compte, cela l’a empêchée de devoir changer indécisivement sa commande plus tard et d’interrompre le toast de tout le monde. Tout a bien fini.
Après que le serveur soit parti, le groupe a repris ses conversations et Kaede s’est sentie à nouveau exclue.
“Je vois que vous avez tous fréquenté l’Université de Hamayu !” les dames ont exclamé.
“Vous êtes tous tellement intelligents, wow !” a complimenté une des dames.
“Parfois, je suis trop intelligent pour mon bien”, a fanfaronné un étudiant masculin, surfant sur la vague de leur flatterie.
Les dames ont éclaté de rire. “Kyahaha.”
Kaede a écouté cela et a été surprise par la rapidité avec laquelle elles se sont liées d’amitié. Elle se sentait inférieure en regardant ces filles qui étaient autrefois des élèves de lycée comme elle, naviguant si facilement dans le monde.
En comparaison, Kaede se sentait honteuse d’elle-même pour être constamment surprise et effarouchée par ce qui se passait.
Kaede a regardé les autres vivre facilement la “Vie sur le Campus en Rose” qu’elle avait toujours désirée.
Elle a pensé que si elle tendait la main et saisissait l’opportunité, elle pourrait l’avoir aussi. Pourtant, elle se sentait impuissante, même si le trésor qu’elle avait toujours désiré était juste devant elle.
“Que m’attendais-je ?” se dit-elle à elle-même. La lumière orange de l’ampoule la faisait se sentir étourdie. Elle réalisa que peu importe combien elle imaginait les choses dans sa tête, si elle ne pouvait pas agir lorsqu’elle les voyait devant elle, tout était vain.
Kaede réalisa que son imagination était loin de la réalité. Elle avait pensé qu’une fois entrée à l’université, elle trouverait instantanément un monde plein de plaisir, tout comme les photos dans l’album de sa mère, mais maintenant elle réalisa que ce n’était pas le cas.
(Hé maman, comment es-tu entrée dans ce monde ?) se dit-elle à elle-même.
(Hé maman, n’as-tu pas ressenti la même chose à mon âge ?) se demanda-t-elle silencieusement à elle-même.
“Hé.”
(Hé maman…)
“Hé !”
Soudain, elle fut interrompue par quelqu’un qui l’appelait, la ramenant à la réalité.
目次/CONTENTS
キャラクター辞典/CHARACTER
前に戻る/PREVIOUS
絵:ワザクラ/Illustrator
<日本語>
なってしまったぞ。
なんだ、みんなも困っていたんだ。その割には何食わぬ顔で乗っかってきているけど。
何もみんなしてウーロン茶にしなくたって、こういうお店ならオレンジジュースだってなんだってあるだろうに。
けれど、気にしないことにした。他の人は関係ない。雰囲気に飲まれずちゃんと言いたいことが言えたし、結局あとになってからやっぱりウーロン茶を注文して乾杯を中断させてしまうようなこともなかった。それでいいじゃないか。
店員さんが去った後は、みんな何事もなかったように話を再開した。注文前と状況は変わらず、楓はまた蚊帳の外に置いてけぼりになった。
「ってか、みなさんハマユウ大なんですね!」
「頭いいんだ、すごーい」
「いやいや全然そんなこと……まぁ、あるけど?」
「キャハハハ」
みんなすごいな。もうすっかり溶け込んでいる。ついこの間まで自分と同じように高校生だったなんて信じられない。
それに比べて、さっきから目の前で起こることに対していちいち驚いてうろたえてしまっている自分が情けなくなった。
今ここで繰り広げられているのはきっと、楓が今まで憧れてきた『薔薇色キャンパスライフ』というものなのだろう。
他の子たちはそれをいとも簡単に手に入れていく。楓だって、今このテンションに乗って少し手を伸ばしさえすれば、ものにできるのかもしれない。
ずっと欲しかった至宝が目の前に転がっているというのに、楓は何もできないでいる。
何を期待していたんだろう。
オレンジ色の電球の灯りで、頭がぼーっとしてくる。
いくら脳内でずっとあれこれ想像していたって、いざ目の前にした時に動けなかったら何にもならない。
その想像だって、今思うと的外れだった。大学に入れば、あのアルバムの写真みたいに自動的に楽しい世界が広がっているものだと思っていた。
(ねえ。お母さんは、どうやってあの世界に入ったの?)
(ねえ。お母さんは、こんな気持ちになったことあった?)
「ねえ」
(お母さんは……)
「ねえってば」
声がして、ふと現実に戻された。
目次/CONTENTS
キャラクター辞典/CHARACTER
前に戻る/PREVIOUS
絵:ワザクラ/Illustrator
2022-2023, ≪La Petite Ekiden Fille, BAMBI!≫ All Right Reserved. Repost is prohibited.
コメント